Étude de la langue |
Lecture |
Expression écrite |
-révision des bases grammaticales (leçons 1 à 9 de la méthode en ligne du site lelatiniste.net) -champ lexical de l'amour
-conjugaison : présent et parfait de l'indicatif (voix active et passive) -révision : les interjections -compétences du traducteur : respect des phases (recherche de vocabulaire, distinction des gallicismes et des latinismes, adaptation de la phrase latine à la prosodie latine). |
-extraits d'Hygin et des Métamorphoses d'Ovide
- larges extraits du poème 64 de Catulle
-lecture documentaire : la construction d'un poème élégiaque
|
-Composition à deux d'un distique élégiaque intégrable au poème 64 de Catulle |
Expression orale |
Culture littéraire |
Culture humaniste, HDA |
-Récitation d'un extrait du poème 64 + d'un distique élégiaque composé par
l'élève. |
-biographies des poètes lyriques les plus célèbres à Rome :Catulle, Virgile, Horace, Tibulle et
Properce. |
-réviser la chronologie des périodes royale et républicaine
-définition et construction des poèmes élégiaques (notion de distique élégiaque) -Ariane et Thésée : survivance du mythe dans des œuvres artistiques de nature et d'époque différentes, ainsi que dans la langue française ("dédale", "labyrinthe") |
L'édition utilisée est celle des Belles Lettres (Classiques en poche, collection dirigée par Hélène Monsacré).
vers 132 : analyse la forme verbale "avectam" (NATURE, CAS, GENRE, NOMBRE)
vers 134 : analyse la forme verbale "discedens" (NATURE, CAS, GENRE, NOMBRE)
vers 134 : analyse la forme verbale "neglecto" (NATURE, CAS, GENRE, NOMBRE)
vers 267 : analyse la forme verbale "spectando" (NATURE, CAS, GENRE, NOMBRE)
Vers 132-135 :
Sicine me patriis avectam, perfide, ab aris
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu ?
sicine discedens neglecto numine divum,
immemor a !
[...]
Ainsi donc, perfide, perfide Thésée, après m'avoir ravie aux autels de mon père, tu m'as laissée sur cette plage déserte ? Ainsi donc, au mépris de la puissance des dieux, tu t'éloignes, plein d'ingratitude, hélas !
Vers 267-268 :
Quae postquam cupide spectando Thessala pubes
expleta est, sanctis coepit decedere divis.
Après avoir longtemps apprécié le spectacle, la jeunesse thessalienne céda la place aux dieux saints.